Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Французька - ¿Como pasaron este hermoso dia?
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
¿Como pasaron este hermoso dia?
Текст
Публікацію зроблено
coisser
Мова оригіналу: Іспанська
¿Como pasaron este hermoso dia?
Пояснення стосовно перекладу
Je suis une fan d'une star espagnole on est amies sur Facebook et je ne comprends pas ce qu'elle écrit sur son profil. Pourriez-vous traduire la phrase en français de France s'il vous plaît? Merci.
Заголовок
Cette belle journée
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Vesna J.
Мова, якою перекладати: Французька
Comment avez-vous passé cette belle journée?
Затверджено
Francky5591
- 2 Березня 2014 15:49
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
27 Лютого 2014 14:53
petya
Кількість повідомлень: 30
c'est la forme polie
Comment avez-vous passé cette belle journée?
2 Березня 2014 12:44
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi Lilian, could you confirm what petya says?
My Spanish is not good enough to assume she's right but I strongly think she is.
do I have to edit with "Comment avez-vous passé cette belle journée? " here?
Thanks!
CC:
lilian canale
2 Березня 2014 15:46
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi, it has nothing to do with politeness. Petya is right if the question is addressed to "you" (plural) and not asking about "them". Yes, I'd edit it.
2 Березня 2014 15:49
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thank you Lilian!