번역 - 프랑스어-루마니아어 - On n'est jamais trahi que par ses amis.현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 사고들 - 사회 / 사람들 / 정치들 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | On n'est jamais trahi que par ses amis. | | 원문 언어: 프랑스어
On n'est jamais trahi que par ses amis. | | Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman. (anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas) |
|
| Nu eÅŸti niciodată trădat decât de prieteni. | | 번역될 언어: 루마니아어
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni. | | Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi†dacă vreţi o traducere mai puţin literală. |
|
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2017년 9월 4일 19:46
마지막 글 | | | | | 2017년 8월 2일 17:25 | | | Bună,
Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eÅŸti niciodata trădat, decât de prieteni." | | | 2017년 8월 2일 19:07 | | | MulÈ›umesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta. | | | 2017년 8월 2일 23:42 | | | Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaÅ£iilor tale. ÃŽÅ£i mulÅ£umesc pentru corectare! Cred că acum poÅ£i să validezi traducerea dacă eÅŸti administrator pe site-ul acesta. |
|
|