Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Rumänisch - On n'est jamais trahi que par ses amis.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischRumänisch
Erbetene Übersetzungen: PolnischUngarischSchwedischTschechischSlowenischIrischEstnisch

Kategorie Gedanken - Gesellschaft / Leute / Politik

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
On n'est jamais trahi que par ses amis.
Text
Übermittelt von phil mouche
Herkunftssprache: Französisch

On n'est jamais trahi que par ses amis.
Bemerkungen zur Übersetzung
Il s'agit d'une vieille expression française dont j'aimerais avoir des versions dans d'autres langues européennes, celles de l'UE, dans le cadre de l'écriture d'un roman.
(anglais du royaume-uni, et néerlandais des pays-bas)

Titel
Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von JosepMaria20
Zielsprache: Rumänisch

Nu eşti niciodată trădat decât de prieteni.
Bemerkungen zur Übersetzung
Sau „Unul este trădat doar de prietenii săi” dacă vreţi o traducere mai puţin literală.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 4 September 2017 19:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 August 2017 17:25

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Bună,

Ca să fie demnă de pus în cadrul unui roman, nu sună bine să începi traducerea cu "unul".
Mai simplu ar fi "Nu eşti niciodata trădat, decât de prieteni."

2 August 2017 19:07

phil mouche
Anzahl der Beiträge: 4
Mulțumesc mult Freya. Acest lucru mă va ajuta.

2 August 2017 23:42

JosepMaria20
Anzahl der Beiträge: 21
Bună, Freya! Am schimbat textul conform indicaţiilor tale. Îţi mulţumesc pentru corectare! Cred că acum poţi să validezi traducerea dacă eşti administrator pe site-ul acesta.