쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 브라질 포르투갈어 - Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
번역될 본문
luh
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
2007년 1월 31일 00:30
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 23일 14:46
elmota
게시물 갯수: 744
hi guys, the brizilian version says: Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu. the portuguese says: eu sou do meu amado e o meu amado é meu
are they the same? I see "Amado Jesus" in the former, not in the latter
CC:
goncin
guilon
Borges
2008년 4월 23일 15:25
goncin
게시물 갯수: 3706
elmota,
It seems the name "Jesus" has been stripped off the European Portuguese version. As the Brazilian Portuguese seems to be the true original one, so
<bridge>
I am my beloved Jesus' and He is mine.
</bridge>