Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Portuguais brésilien - Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienLatinPortugaisGrecArabe

Catégorie Phrase

Titre
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
Texte à traduire
Proposé par luh
Langue de départ: Portuguais brésilien

Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
31 Janvier 2007 00:30





Derniers messages

Auteur
Message

23 Avril 2008 14:46

elmota
Nombre de messages: 744
hi guys, the brizilian version says: Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu. the portuguese says: eu sou do meu amado e o meu amado é meu

are they the same? I see "Amado Jesus" in the former, not in the latter

CC: goncin guilon Borges

23 Avril 2008 15:25

goncin
Nombre de messages: 3706
elmota,

It seems the name "Jesus" has been stripped off the European Portuguese version. As the Brazilian Portuguese seems to be the true original one, so

<bridge>
I am my beloved Jesus' and He is mine.
</bridge>