Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
luh
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu.
31 Januari 2007 00:30
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
23 Aprili 2008 14:46
elmota
Idadi ya ujumbe: 744
hi guys, the brizilian version says: Eu sou do meu Amado Jesus e Ele é meu. the portuguese says: eu sou do meu amado e o meu amado é meu
are they the same? I see "Amado Jesus" in the former, not in the latter
CC:
goncin
guilon
Borges
23 Aprili 2008 15:25
goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
elmota,
It seems the name "Jesus" has been stripped off the European Portuguese version. As the Brazilian Portuguese seems to be the true original one, so
<bridge>
I am my beloved Jesus' and He is mine.
</bridge>