Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - bu dörtlüğün ne anlama geldiÄŸini ve diÄŸer dillerde nasıl algılandığını merk ediyorum

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
bu dörtlüğün ne anlama geldiğini ve diğer dillerde nasıl algılandığını merk ediyorum
본문
nighthawk에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Sen olmazdın Allahın adeleti şaşmasa, seni tarif etmek mümkünde lisanları aşmasa, daha nice güzel yaratırdı, seni yaratırken bu kadar uğraşmasa...

제목
I wonder.....
번역
영어

serba에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You would not exist if God’ s justice had not turned out to be wrong, it would be possible to describe you if it were not beyond the languages, He could have created so much beauty if He had not been struggling so much to create you ...
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 11일 05:46