쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 프랑스어-영어 - Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
제목
Jésus aurait dit: Toutes choses sont possibles...
본문
stoune
에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어
Jésus aurait dit:"Toutes choses sont possibles pour celui qui croit", la croyance ne se contrôle pas mais elle permet d'avoir de la volonté et de se battre pour ce que l'on croit.
제목
Jesus would have said: "All things are possible ..."
번역
영어
titeflo
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Jesus would have said: "All things are possible for those who believe," belief cannot be not controlled but it allows us to have a will and to fight for what we believe.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 14일 05:17
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 13일 19:30
Francky5591
게시물 갯수: 12396
titeflo, tape moins vite, mieux vaut faire un brouillon, comme cela tu as le temps de taper ton texte...je corrige "thigs" en "things"...
J'ai aussi rajouté le "s" à "believe" ("the one who believes"
2007년 5월 14일 05:12
kafetzou
게시물 갯수: 7963
titeflo, I have made a few edits here. Please check to make sure the meaning is still correct.