쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-영어 - Sinto-me trancada e como se não tivesse saÃda.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 어린이 그리고 10대들
제목
Sinto-me trancada e como se não tivesse saÃda.
본문
acns_149@hotmail.com
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Sinto-me trancada e como se não tivesse saÃda.
제목
I feel trapped like I can’t get out
번역
영어
click
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I feel trapped like I can’t get out
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 22일 04:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 5월 19일 15:06
Una Smith
게시물 갯수: 429
Translation: I feel trapped and as if I have no way out.
I cannot make the translation; it is flagged that it can be translated only by an expert *and* it is flagged "meaning only".
2007년 5월 19일 15:14
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Weird!!! An expert who will have such a hard job.
2007년 5월 19일 15:19
kafetzou
게시물 갯수: 7963
This is kind of strange - I'm an expert, and I could do it, but I can't read Portuguese, so I actually couldn't do it! Maybe I should take your translation and then just give you the points.
2007년 5월 19일 15:21
sarava
게시물 갯수: 20
Hi! Her translation is pretty good. I think you should do it, kafetzou.
2007년 5월 19일 15:31
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I've asked the original poster to change it to a regular translation.