번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - estou com ódio!현재 상황 번역
분류 문장 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
estou com ódio! |
|
| | | 번역될 언어: 영어
I am really angry! |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 6일 07:23
마지막 글 | | | | | 2007년 6월 18일 14:24 | | | Hmmm, funny but my dictionaries give for malevolent something like nasty which is not nice but not very bad either. Full of hatred on the contrary is really bad - at least to me... Difficult choices ahead again, lol. | | | 2007년 7월 4일 17:36 | | | I am angry!
malevolont is from latin that means someone who "wants to do the evil". | | | 2007년 7월 5일 14:14 | | | | | | 2007년 7월 5일 14:48 | | | Anyway, the translator isn't connected any more, as JP fired him from the site. Have a look to the admin forum, where JP talks about "tiftif"... | | | 2007년 7월 5일 14:55 | | | Yup! Then this should be thrown away! | | | 2007년 7월 5일 15:02 | | | I will, then it will be free to be translated then! | | | 2007년 7월 5일 15:04 | | | WOW, no way, it was accepted, so I just can edit (you can too, if you feel like) | | | 2007년 7월 5일 22:27 | | | It was a wrong validation.
The translation is VERY VERY incorrect.
It looks like the girl (Gislaine) wants too ruin the world!
She is just pist off! | | | 2007년 7월 6일 11:10 | | | I am much happier now - the malevolent caused too much trouble in trying to think about the translation in finnish... |
|
|