| |
|
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - estou com ódio!現状 翻訳
カテゴリ 文 | | | 原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
estou com ódio! |
|
| | | 翻訳の言語: 英語
I am really angry! |
|
最新記事 | | | | | 2007年 6月 18日 14:24 | | | Hmmm, funny but my dictionaries give for malevolent something like nasty which is not nice but not very bad either. Full of hatred on the contrary is really bad - at least to me... Difficult choices ahead again, lol. | | | 2007年 7月 4日 17:36 | | | I am angry!
malevolont is from latin that means someone who "wants to do the evil". | | | 2007年 7月 5日 14:14 | | | | | | 2007年 7月 5日 14:48 | | | Anyway, the translator isn't connected any more, as JP fired him from the site. Have a look to the admin forum, where JP talks about "tiftif"... | | | 2007年 7月 5日 14:55 | | | Yup! Then this should be thrown away! | | | 2007年 7月 5日 15:02 | | | I will, then it will be free to be translated then! | | | 2007年 7月 5日 15:04 | | | WOW, no way, it was accepted, so I just can edit (you can too, if you feel like) | | | 2007年 7月 5日 22:27 | | | It was a wrong validation.
The translation is VERY VERY incorrect.
It looks like the girl (Gislaine) wants too ruin the world!
She is just pist off! | | | 2007年 7月 6日 11:10 | | | I am much happier now - the malevolent caused too much trouble in trying to think about the translation in finnish... |
|
| |
|