Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - estou com ódio!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
estou com ódio!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
GislaineB
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
estou com ódio!
τίτλος
I am really angry!
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
dredou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I am really angry!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
kafetzou
- 6 Ιούλιος 2007 07:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
18 Ιούνιος 2007 14:24
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Hmmm, funny but my dictionaries give for malevolent something like nasty which is not nice but not very bad either. Full of hatred on the contrary is really bad - at least to me... Difficult choices ahead again, lol.
4 Ιούλιος 2007 17:36
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I am angry!
malevolont is from latin that means someone who "wants to do the evil".
5 Ιούλιος 2007 14:14
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
This is incorrect!
5 Ιούλιος 2007 14:48
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Anyway, the translator isn't connected any more, as JP fired him from the site. Have a look to the admin forum, where JP talks about "tiftif"...
5 Ιούλιος 2007 14:55
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Yup! Then this should be thrown away!
5 Ιούλιος 2007 15:02
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I will, then it will be free to be translated then!
5 Ιούλιος 2007 15:04
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
WOW, no way, it was accepted, so I just can edit (you can too, if you feel like)
5 Ιούλιος 2007 22:27
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
It was a wrong validation.
The translation is VERY VERY incorrect.
It looks like the girl (Gislaine) wants too ruin the world!
She is just pist off!
6 Ιούλιος 2007 11:10
Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
I am much happier now - the malevolent caused too much trouble in trying to think about the translation in finnish...