Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Inglese - estou com ódio!
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
estou com ódio!
Testo
Aggiunto da
GislaineB
Lingua originale: Portoghese brasiliano
estou com ódio!
Titolo
I am really angry!
Traduzione
Inglese
Tradotto da
dredou
Lingua di destinazione: Inglese
I am really angry!
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 6 Luglio 2007 07:23
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Giugno 2007 14:24
Maribel
Numero di messaggi: 871
Hmmm, funny but my dictionaries give for malevolent something like nasty which is not nice but not very bad either. Full of hatred on the contrary is really bad - at least to me... Difficult choices ahead again, lol.
4 Luglio 2007 17:36
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
I am angry!
malevolont is from latin that means someone who "wants to do the evil".
5 Luglio 2007 14:14
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
This is incorrect!
5 Luglio 2007 14:48
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Anyway, the translator isn't connected any more, as JP fired him from the site. Have a look to the admin forum, where JP talks about "tiftif"...
5 Luglio 2007 14:55
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Yup! Then this should be thrown away!
5 Luglio 2007 15:02
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I will, then it will be free to be translated then!
5 Luglio 2007 15:04
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
WOW, no way, it was accepted, so I just can edit (you can too, if you feel like)
5 Luglio 2007 22:27
casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
It was a wrong validation.
The translation is VERY VERY incorrect.
It looks like the girl (Gislaine) wants too ruin the world!
She is just pist off!
6 Luglio 2007 11:10
Maribel
Numero di messaggi: 871
I am much happier now - the malevolent caused too much trouble in trying to think about the translation in finnish...