Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - estou com ódio!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
estou com ódio!
Текст
Публікацію зроблено
GislaineB
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
estou com ódio!
Заголовок
I am really angry!
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
dredou
Мова, якою перекладати: Англійська
I am really angry!
Затверджено
kafetzou
- 6 Липня 2007 07:23
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Червня 2007 14:24
Maribel
Кількість повідомлень: 871
Hmmm, funny but my dictionaries give for malevolent something like nasty which is not nice but not very bad either. Full of hatred on the contrary is really bad - at least to me... Difficult choices ahead again, lol.
4 Липня 2007 17:36
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
I am angry!
malevolont is from latin that means someone who "wants to do the evil".
5 Липня 2007 14:14
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
This is incorrect!
5 Липня 2007 14:48
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Anyway, the translator isn't connected any more, as JP fired him from the site. Have a look to the admin forum, where JP talks about "tiftif"...
5 Липня 2007 14:55
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Yup! Then this should be thrown away!
5 Липня 2007 15:02
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
I will, then it will be free to be translated then!
5 Липня 2007 15:04
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
WOW, no way, it was accepted, so I just can edit (you can too, if you feel like)
5 Липня 2007 22:27
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
It was a wrong validation.
The translation is VERY VERY incorrect.
It looks like the girl (Gislaine) wants too ruin the world!
She is just pist off!
6 Липня 2007 11:10
Maribel
Кількість повідомлень: 871
I am much happier now - the malevolent caused too much trouble in trying to think about the translation in finnish...