Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - estou com ódio!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųPrancūzųVokiečiųSuomių

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
estou com ódio!
Tekstas
Pateikta GislaineB
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

estou com ódio!

Pavadinimas
I am really angry!
Vertimas
Anglų

Išvertė dredou
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I am really angry!
Validated by kafetzou - 6 liepa 2007 07:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 birželis 2007 14:24

Maribel
Žinučių kiekis: 871
Hmmm, funny but my dictionaries give for malevolent something like nasty which is not nice but not very bad either. Full of hatred on the contrary is really bad - at least to me... Difficult choices ahead again, lol.

4 liepa 2007 17:36

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I am angry!

malevolont is from latin that means someone who "wants to do the evil".

5 liepa 2007 14:14

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
This is incorrect!

5 liepa 2007 14:48

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Anyway, the translator isn't connected any more, as JP fired him from the site. Have a look to the admin forum, where JP talks about "tiftif"...

5 liepa 2007 14:55

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Yup! Then this should be thrown away!

5 liepa 2007 15:02

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
I will, then it will be free to be translated then!

5 liepa 2007 15:04

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
WOW, no way, it was accepted, so I just can edit (you can too, if you feel like)

5 liepa 2007 22:27

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
It was a wrong validation.
The translation is VERY VERY incorrect.
It looks like the girl (Gislaine) wants too ruin the world!

She is just pist off!

6 liepa 2007 11:10

Maribel
Žinučių kiekis: 871
I am much happier now - the malevolent caused too much trouble in trying to think about the translation in finnish...