Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - estou com ódio!

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीफ्रान्सेलीजर्मनफिनल्यान्डी

Category Sentence

शीर्षक
estou com ódio!
हरफ
GislaineBद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

estou com ódio!

शीर्षक
I am really angry!
अनुबाद
अंग्रेजी

dredouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

I am really angry!
Validated by kafetzou - 2007年 जुलाई 6日 07:23





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुन 18日 14:24

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
Hmmm, funny but my dictionaries give for malevolent something like nasty which is not nice but not very bad either. Full of hatred on the contrary is really bad - at least to me... Difficult choices ahead again, lol.

2007年 जुलाई 4日 17:36

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
I am angry!

malevolont is from latin that means someone who "wants to do the evil".

2007年 जुलाई 5日 14:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
This is incorrect!

2007年 जुलाई 5日 14:48

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Anyway, the translator isn't connected any more, as JP fired him from the site. Have a look to the admin forum, where JP talks about "tiftif"...

2007年 जुलाई 5日 14:55

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Yup! Then this should be thrown away!

2007年 जुलाई 5日 15:02

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
I will, then it will be free to be translated then!

2007年 जुलाई 5日 15:04

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
WOW, no way, it was accepted, so I just can edit (you can too, if you feel like)

2007年 जुलाई 5日 22:27

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
It was a wrong validation.
The translation is VERY VERY incorrect.
It looks like the girl (Gislaine) wants too ruin the world!

She is just pist off!

2007年 जुलाई 6日 11:10

Maribel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 871
I am much happier now - the malevolent caused too much trouble in trying to think about the translation in finnish...