쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-스웨덴어 - Tão rápidas como o canto de um rouxinol
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
본문
Artur_M
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
thathavieira
에 의해서 번역되어짐
Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
이 번역물에 관한 주의사항
Ruiseñor: rouxinol
제목
Så snabbt som sång av näktergal
번역
스웨덴어
sarava
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어
Så snabbt som sång av en näktergal,
Så varmt som, som vid regn på öknens sand
Endast dina ord visste hur det var att vara.
Porfyhr
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 26일 23:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 9월 28일 02:25
sarava
게시물 갯수: 20
As hot as the rain
at the desert.
Better a "sand desert", because it could be an "ice desert".
Thank you for corrections.