خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-سوئدی - Tão rápidas como o canto de um rouxinol
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر، ترانه
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
متن
Artur_M
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
thathavieira
ترجمه شده توسط
Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ruiseñor: rouxinol
عنوان
Så snabbt som sång av näktergal
ترجمه
سوئدی
sarava
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی
Så snabbt som sång av en näktergal,
Så varmt som, som vid regn på öknens sand
Endast dina ord visste hur det var att vara.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Porfyhr
- 26 سپتامبر 2007 23:39
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 سپتامبر 2007 02:25
sarava
تعداد پیامها: 20
As hot as the rain
at the desert.
Better a "sand desert", because it could be an "ice desert".
Thank you for corrections.