Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Шведська - Tão rápidas como o canto de um rouxinol

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаІспанськаПортугальськаПортугальська (Бразилія)Шведська

Категорія Поезія

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tão rápidas como o canto de um rouxinol
Текст
Публікацію зроблено Artur_M
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія) Переклад зроблено thathavieira

Tão rápidas como o canto de um rouxinol,
Tão quentes como, como a chuva no deserto
Somente as tuas palavras sabiam ser.
Пояснення стосовно перекладу
Ruiseñor: rouxinol

Заголовок
Så snabbt som sång av näktergal
Переклад
Шведська

Переклад зроблено sarava
Мова, якою перекладати: Шведська

Så snabbt som sång av en näktergal,
Så varmt som, som vid regn på öknens sand
Endast dina ord visste hur det var att vara.
Затверджено Porfyhr - 26 Вересня 2007 23:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Вересня 2007 02:25

sarava
Кількість повідомлень: 20
As hot as the rain at the desert.
Better a "sand desert", because it could be an "ice desert".
Thank you for corrections.