Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-루마니아어 - Здравейте! Не ни отговорихте съгласнили сте на...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어루마니아어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Здравейте! Не ни отговорихте съгласнили сте на...
본문
georgieva에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Здравейте! Не ни отговорихте съгласнили сте на това,което ви писахме.Ние ще пътуваме на 19.12.2007 година сутринта за Букурещ.Ще дойдем с кола,наш приятел ще ни докара.Когато пристигнем,ще ви звъннем да дойдете да ни посрещнете.Моля ви,отговорете ни дали сте съгласни,зада знаем дали да тръгваме.Поздрави-Ели и Ники.

제목
Salut! Nu aţi răspuns dacă sunteţi de acord...
번역
루마니아어

raykogueorguiev에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Salut! Nu aţi răspuns dacă sunteţi de acord privind ceea ce v-am scris. Noi plecăm dimineaţa in 19.12.2007 către Bucureşti. O să venim cu maşina, prietenul nostru o să ne însoţească. Când o să ajungem, vă sunăm ca să veniţi să ne luaţi. Vă rog, răspundeţi dacă sunteţi de acord, în acest mod să hotărâm dacă plecăm. Salutări de la Eli şi Niki.
이 번역물에 관한 주의사항
Traducerea iniţială: "Salut! Nu aţi răspuns dacă sunteţi de acord privind ceea ce v-am scris. Noi plecăm dimineaţa in 19.12.2007 pentru Bucureşti. O să venim cu maşina, prietenul nostru o să ne însoţească. Când o să ajungem, vă facem un beep ca să veniţi înaintea noastră. Vă rog, respundeţi dacă sunteţi de acord, în acest mod să ştim dacă putem să plecăm. Salutări de la Eli şi Niki."
Am făcut modificările pe baza traducerii în limba engelză furnizată de Vialuminosa.
Iepurica.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 3일 23:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 3일 18:22

iepurica
게시물 갯수: 2102
Can I get a bridge in English here, please? Thank you very much for the help.

CC: ViaLuminosa tempest