Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-罗马尼亚语 - Здравейте! Не ни отговорихте съгласнили сте на...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语罗马尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Здравейте! Не ни отговорихте съгласнили сте на...
正文
提交 georgieva
源语言: 保加利亚语

Здравейте! Не ни отговорихте съгласнили сте на това,което ви писахме.Ние ще пътуваме на 19.12.2007 година сутринта за Букурещ.Ще дойдем с кола,наш приятел ще ни докара.Когато пристигнем,ще ви звъннем да дойдете да ни посрещнете.Моля ви,отговорете ни дали сте съгласни,зада знаем дали да тръгваме.Поздрави-Ели и Ники.

标题
Salut! Nu aţi răspuns dacă sunteţi de acord...
翻译
罗马尼亚语

翻译 raykogueorguiev
目的语言: 罗马尼亚语

Salut! Nu aţi răspuns dacă sunteţi de acord privind ceea ce v-am scris. Noi plecăm dimineaţa in 19.12.2007 către Bucureşti. O să venim cu maşina, prietenul nostru o să ne însoţească. Când o să ajungem, vă sunăm ca să veniţi să ne luaţi. Vă rog, răspundeţi dacă sunteţi de acord, în acest mod să hotărâm dacă plecăm. Salutări de la Eli şi Niki.
给这篇翻译加备注
Traducerea iniţială: "Salut! Nu aţi răspuns dacă sunteţi de acord privind ceea ce v-am scris. Noi plecăm dimineaţa in 19.12.2007 pentru Bucureşti. O să venim cu maşina, prietenul nostru o să ne însoţească. Când o să ajungem, vă facem un beep ca să veniţi înaintea noastră. Vă rog, respundeţi dacă sunteţi de acord, în acest mod să ştim dacă putem să plecăm. Salutări de la Eli şi Niki."
Am făcut modificările pe baza traducerii în limba engelză furnizată de Vialuminosa.
Iepurica.
iepurica认可或编辑 - 2008年 四月 3日 23:46





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 3日 18:22

iepurica
文章总计: 2102
Can I get a bridge in English here, please? Thank you very much for the help.

CC: ViaLuminosa tempest