Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - runnin through the monsoon..............

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Píseň

Titulek
runnin through the monsoon..............
Text
Podrobit se od cebrail7
Zdrojový jazyk: Anglicky

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Poznámky k překladu
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Titulek
MUSONDA KOÅžMAK....
Překlad
Turecky

Přeložil striatum
Cílový jazyk: Turecky

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Naposledy potvrzeno či editováno smy - 1 leden 2008 09:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 prosinec 2007 12:40

smy
Počet příspěvků: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 prosinec 2007 19:41

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 leden 2008 09:33

smy
Počet příspěvků: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum