Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Makedonsky-Turecky - srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: MakedonskyTurecky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj...
Text
Podrobit se od katence
Zdrojový jazyk: Makedonsky

srce moe najslatko znaj deka mislam na tebe nemoj da mislis deka te zaboravam... mi nedostigas da znaes i fala sto sekogas znaes da me raspolozis, da me nasmeees i koga mi e najtesko da mi pomognes.

Titulek
kalbim benim bil ki seni düşünüyorum
Překlad
Turecky

Přeložil vildanonur
Cílový jazyk: Turecky

kalbim benim bil ki seni düşünüyorum seni unuttuğumu düşünmemelisin...şunu bilmelisin ki her zaman beni rahatlattığın, güldürdüğün ve en zor zamanımda yardım ettiğin için minnettarım
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 5 květen 2008 15:30





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

27 duben 2008 19:18

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba vildanonur

çevirinde 'najslatko' ifadesinin karşılığını göremedim...