Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Bulharský - Salut

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyŠpanělskyNěmeckyBulharský

Titulek
Salut
Text
Podrobit se od som4eto
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Salut comment ça va je m'appelle Mehdi, je suis Tunisien et j'ai 23 ans... et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur
Poznámky k překladu
Texte sans diacritiques: salut comment ca va je mappel mehdi je suis tunisien et jai 23 ans ..et je veux bien faire votre connaissance si tu veux bien sur

Titulek
Здравей!
Překlad
Bulharský

Přeložil som4eto
Cílový jazyk: Bulharský

Здравей, как си? Аз съм Меди и съм туниска. На 23 години съм... Искам да се опознаем, ако и ти желаеш.
Naposledy potvrzeno či editováno ViaLuminosa - 20 duben 2008 17:33





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 duben 2008 22:33

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Сомче, не може да превеждаш собствените си завки за превод.
This user has translated his own request.

19 duben 2008 22:30

som4eto
Počet příspěvků: 2
Станала е грешка ,аз само преведох изречението ,не съм го пускала аз!

19 duben 2008 22:37

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Хм, не знам как се процедира в такъв случай... Администратор ще реши какво да направи.

She claims she only made the translation and the request was submitted by someone else. Hm...


19 duben 2008 22:45

som4eto
Počet příspěvků: 2
Явно не съм разбрала правилата ,съжелявам, просто исках да добавя превод на друг език ,а то всъшност трябва някой да го е поискал ,ясно ,ясно.

It's my mistake ,I did't get write the rules.
If the administrator want he can delete my translation.It's my mistake ,I'm sorry.

19 duben 2008 23:52

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
som4eto,

Welcome to cucumis.org,
We ask our users to do some translations to help the site and the community, but there are rules and steps to be followed.
All the information you need is displayed on our main page. If you read it carefully, I'm sure you will be able to help us a lot.

Thanks.

19 duben 2008 23:55

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Via, you can evaluate the translations or reject them if you want. That's up to you.
The translator will just be spending her own points.

19 duben 2008 23:55

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi ViaLuminosa

The source text is written in extremely bad French, there are no diacritics and there are spelling mistakes.

I will "clean up" the source text so as there is a better basis for the translation.

Bises
Tantine

20 duben 2008 17:35

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
Thank you, Tantine, but in this particular case I use the English version as a bridge, cause I don't speak French a bit.