Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Řecky - A vida poderia ter nos unidos em outra situação,...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
A vida poderia ter nos unidos em outra situação,...
Text
Podrobit se od
dinix
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
A vida poderia ter nos unidos em outra situação, acredito que seriamos muito felizes juntos, você é uma pessoa muito especial.
Titulek
είσαι Îνα άτομο ιδιαίτεÏο
Překlad
Řecky
Přeložil
sofibu
Cílový jazyk: Řecky
Η ζωή θα μποÏοÏσε να μας είχε ενώσει υπό άλλες συνθήκες, πιστεÏω ότι θα ήμασταν Ï€Î¿Î»Ï ÎµÏ…Ï„Ï…Ï‡Î¹ÏƒÎ¼Îνοι μαζί, είσαι Îνα άτομο Ï€Î¿Î»Ï Î¹Î´Î¹Î±Î¯Ï„ÎµÏο.
Poznámky k překladu
Bridge by Angelus:Life could have joined us in other situation, I believe we would be very happy together, you are a very special person.
Naposledy potvrzeno či editováno
Mideia
- 9 červen 2008 19:57