Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Německy - oi  tudo bem 21.05.2008

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaNěmecky

Kategorie Volné psaní - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
oi  tudo bem 21.05.2008
Text
Podrobit se od haitoo
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

oi, tudo bem. Eu já estou na Espanha e a cidade em que estou se chama Bilboa Viscaia e se quiser falar comigo liga neste número de telefone
Poznámky k překladu
diacritics edited <Lilian>

before edition:
oi tudo eu ja estou na espña y a cidade k eu estou si chama bilboa viscaia y si quiser falar conmigo liga nest numero de telefono

Titulek
Hallo, alles klar.
Překlad
Německy

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Německy

Hallo, alles klar. Ich bin schon in Spanien und die Stadt, in der ich mich befinde, heißt Bilbao (Biskaya), und wenn du mit mir reden willst, ruf' mich unter dieser Telefonnummer an
Poznámky k překladu
22.05.08:
Ich habe nachträglich "Biskaya" in Klammern gesetzt. Biskaya ist eine spanische Provinz in der autonomen Region Baskenland und die Stadt Bilbao ist die Hauptstadt dieser Provinz.
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 19 červenec 2008 11:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 červen 2008 18:32

Claudia Gottel schuarcz
Počet příspěvků: 5
......,rufe mich....

18 červen 2008 18:44

italo07
Počet příspěvků: 1474
Liebe Claudia,

der Imperativ des Verbes "rufen" kann sowohl "rufe" als auch "ruf" heißen!