Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Týkst - oi  tudo bem 21.05.2008

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTýkst

Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
oi  tudo bem 21.05.2008
Tekstur
Framborið av haitoo
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

oi, tudo bem. Eu já estou na Espanha e a cidade em que estou se chama Bilboa Viscaia e se quiser falar comigo liga neste número de telefone
Viðmerking um umsetingina
diacritics edited <Lilian>

before edition:
oi tudo eu ja estou na espña y a cidade k eu estou si chama bilboa viscaia y si quiser falar conmigo liga nest numero de telefono

Heiti
Hallo, alles klar.
Umseting
Týkst

Umsett av italo07
Ynskt mál: Týkst

Hallo, alles klar. Ich bin schon in Spanien und die Stadt, in der ich mich befinde, heißt Bilbao (Biskaya), und wenn du mit mir reden willst, ruf' mich unter dieser Telefonnummer an
Viðmerking um umsetingina
22.05.08:
Ich habe nachträglich "Biskaya" in Klammern gesetzt. Biskaya ist eine spanische Provinz in der autonomen Region Baskenland und die Stadt Bilbao ist die Hauptstadt dieser Provinz.
Góðkent av iamfromaustria - 19 Juli 2008 11:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Juni 2008 18:32

Claudia Gottel schuarcz
Tal av boðum: 5
......,rufe mich....

18 Juni 2008 18:44

italo07
Tal av boðum: 1474
Liebe Claudia,

der Imperativ des Verbes "rufen" kann sowohl "rufe" als auch "ruf" heißen!