Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Немски - oi  tudo bem 21.05.2008

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиНемски

Категория Безплатно писане - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
oi  tudo bem 21.05.2008
Текст
Предоставено от haitoo
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

oi, tudo bem. Eu já estou na Espanha e a cidade em que estou se chama Bilboa Viscaia e se quiser falar comigo liga neste número de telefone
Забележки за превода
diacritics edited <Lilian>

before edition:
oi tudo eu ja estou na espña y a cidade k eu estou si chama bilboa viscaia y si quiser falar conmigo liga nest numero de telefono

Заглавие
Hallo, alles klar.
Превод
Немски

Преведено от italo07
Желан език: Немски

Hallo, alles klar. Ich bin schon in Spanien und die Stadt, in der ich mich befinde, heißt Bilbao (Biskaya), und wenn du mit mir reden willst, ruf' mich unter dieser Telefonnummer an
Забележки за превода
22.05.08:
Ich habe nachträglich "Biskaya" in Klammern gesetzt. Biskaya ist eine spanische Provinz in der autonomen Region Baskenland und die Stadt Bilbao ist die Hauptstadt dieser Provinz.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 19 Юли 2008 11:24





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Юни 2008 18:32

Claudia Gottel schuarcz
Общо мнения: 5
......,rufe mich....

18 Юни 2008 18:44

italo07
Общо мнения: 1474
Liebe Claudia,

der Imperativ des Verbes "rufen" kann sowohl "rufe" als auch "ruf" heißen!