Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - oi  tudo bem 21.05.2008

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلآلمانی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
oi  tudo bem 21.05.2008
متن
haitoo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

oi, tudo bem. Eu já estou na Espanha e a cidade em que estou se chama Bilboa Viscaia e se quiser falar comigo liga neste número de telefone
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

before edition:
oi tudo eu ja estou na espña y a cidade k eu estou si chama bilboa viscaia y si quiser falar conmigo liga nest numero de telefono

عنوان
Hallo, alles klar.
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Hallo, alles klar. Ich bin schon in Spanien und die Stadt, in der ich mich befinde, heißt Bilbao (Biskaya), und wenn du mit mir reden willst, ruf' mich unter dieser Telefonnummer an
ملاحظاتی درباره ترجمه
22.05.08:
Ich habe nachträglich "Biskaya" in Klammern gesetzt. Biskaya ist eine spanische Provinz in der autonomen Region Baskenland und die Stadt Bilbao ist die Hauptstadt dieser Provinz.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 19 جولای 2008 11:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژوئن 2008 18:32

Claudia Gottel schuarcz
تعداد پیامها: 5
......,rufe mich....

18 ژوئن 2008 18:44

italo07
تعداد پیامها: 1474
Liebe Claudia,

der Imperativ des Verbes "rufen" kann sowohl "rufe" als auch "ruf" heißen!