jeg elsker dig. min pige, min søster. hvad vi dog ikke har været igennem, det er helt utroligt. så mange minder, så mange gode tider med dig! du betyder alt for mig, en verdens uden dig er intet!
hvad vi dog ikke har været igennem, det er helt utroligt. så mange minder, så mange gode tider med dig! -> le cose che non ci sono capitate,
è davvero incredibile. così tanti ricordi, così tanti bei momenti con te!
Il senso della traduzione è giusto, la scelta delle parole un po' meno
cosa ne pensi del cambiamento?