Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Brazilská portugalština - Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky - Láska / Přátelství
Titulek
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais...
Text k překladu
Podrobit se od
Camillinha
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Mas não tem ninguém nesse mundo que me faça mais feliz do que ela, C. é seu nome!!
Poznámky k překladu
female name abbreviated. <Lilian>
Naposledy upravil(a)
lilian canale
- 22 červenec 2008 21:47
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
22 červenec 2008 21:48
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Camillinha,
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
Por esta razão, o nome foi abreviado.