Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - Better poverty without care, than riches with.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Literatura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Better poverty without care, than riches with.
Text
Podrobit se od serba
Zdrojový jazyk: Anglicky

Better poverty without care, than riches with.
Poznámky k překladu
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

Titulek
Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
Překlad
Turecky

Přeložil whitee
Cílový jazyk: Turecky

Dertsiz fakirlik, dertli zenginlikten iyidir.
Poznámky k překladu
dertsiz yerine başka ne kullanılabilir bilmiyorum..
Naposledy potvrzeno či editováno serba - 31 červenec 2008 08:24





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 červenec 2008 18:01

kfeto
Počet příspěvků: 953
"dertli zenginlik" olmali
inglizcede 'with'