Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Anglicky - Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyAnglickyŘecky

Titulek
Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te...
Text
Podrobit se od Ivanchica
Zdrojový jazyk: Srbsky

Stvarno mi nedostajes. Drago mi je da sam te upoznala i jedva cekam da dodjes da te vidim.
Stvarno mi je bilo lepo narocito ono poslednje vece. Ljubim te puno.

Titulek
I really miss you
Překlad
Anglicky

Přeložil Roller-Coaster
Cílový jazyk: Anglicky

I really miss you. I'm glad I met you and I can't wait until you come to see you.
I really had a great time, specially the last evening. Kiss you a lot!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 13 srpen 2008 21:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 srpen 2008 05:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi Roller,

"...I can't wait for you to come to see you. "

This line would read better if it were:

"...I can't wait until you come to see you."

and especially ---> specially


What do you think?


12 srpen 2008 09:00

Roller-Coaster
Počet příspěvků: 930
Thank you Lilian



CC: lilian canale

13 srpen 2008 20:45

BORIME4KA
Počet příspěvků: 30
"I can't wait until you come to see you" - I would use something like "I can't wait for you to come and meet you [again]"
Also, try "especially" instead of "specially".