Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Anglicky - Malvoyant / Voyants

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglicky

Kategorie Slovo

Titulek
Malvoyant / Voyants
Text
Podrobit se od Atma
Zdrojový jazyk: Francouzsky

- malvoyants
- voyants
Poznámky k překladu
Bonjour,

j'aurais souhaité avoir une traduction du mot "malvoyant" ... les différents moteurs de traductions disponibles sur internet me donnent "partially-sighted person" ... mais je me demande si un terme "plus court" (du type un composé de "blind") pourrait être possible.

En fait, j'aimerais, si possible avoir des mots "courts" pour distinguer :
- aveugles (blind -> ok)
- malvoyants
- voyants

Merci d'avance ;)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titulek
Sight-impaired / Sighted
Překlad
Požadována vysoká úroveňAnglicky

Přeložil factucc
Cílový jazyk: Anglicky

- sight-impaired person
- sighted person
Poznámky k překladu
visually impaired person/people
sight-impaired person/people
person/people with impaired sight

sighted person/people
person/people with a normal eyesight

Plusieurs possibilités équivalentes pour "malvoyants"

"sighted people" n'est pas très très courant, c'est un terme politiquement correct (comme quand le Dr Temple Grandin parle distingue 'nonautistic people" et "autistic people", par exemple).
Cela peut agacer certains interlocuteurs, alors j'ai ajouté 1 autre expression, plus courante et acceptée par tout le monde.
Je suis moi-même hypermétrope et j'ai été très borgne, puis amblyope. J'utilise quelquefois "voyants" et "sighted people", mais en faisant attention à qui je parle.
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 3 leden 2006 16:05





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 leden 2006 13:40

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Je dirais que c'est la bonne traduction "Partially sighted people/person" opposé à "Sighted people/person" pour le voyant.
Mais je préfère atetndre l'avis d'un anglophone.