Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Švédsky - Yenenesh

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaAnglickyŠvédsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Yenenesh
Text
Podrobit se od Yenenesh
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Oi moça, tudo bem com você? Espero que sim.
Queria tanto te encontrar online para conversarmos.
Porque uma amizade não pode ficar muito tempo na ausência.
Poznámky k překladu
Använd gärna brittisk eller US engelska.
Tack för hjälpen!

Original text:
"Oi moça td bom com vc espero que sim.
Queria tanto te encontrar onlayne para eu e vc converssar um pouco.
Porque uma amizade n pode ficar muito tempo na ausencia."
Edited by: Sweet Dreams

Titulek
Yanenesh
Překlad
Švédsky

Přeložil johanna13
Cílový jazyk: Švédsky

Hej tjejen, är allt bra med dig? Jag hoppas det.
Jag skulle gärna vilja träffa dig online för att prata.
För vänskap kan inte vara frånvarande så länge.
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 23 září 2008 08:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 září 2008 23:21

lenab
Počet příspěvků: 1084
Jag föreslår att du ändrar lite.
"[...]är allt bra med dig?[......]Jag skulle gärna vilja träffa[....]För att vänskap inte kan vara frånvarande så länge".

23 září 2008 08:13

johanna13
Počet příspěvků: 70
Hej Lenab,

Jag ändrade texten.
Tack så mycket för hjälpen.