Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Německy - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmeckyAnglickyBulharskýArabskyItalsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Text
Podrobit se od anakat
Zdrojový jazyk: Turecky

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Poznámky k překladu
seni gezdirrim

Titulek
Ich habe dich vermisst.
Překlad
Německy

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Německy

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Poznámky k překladu
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Naposledy potvrzeno či editováno iamfromaustria - 24 říjen 2008 20:11





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 říjen 2008 18:04

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 říjen 2008 18:45

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 říjen 2008 18:55

turkishmiss
Počet příspěvků: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 říjen 2008 19:29

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 říjen 2008 19:30

iamfromaustria
Počet příspěvků: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!