Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Turecky - I know that bone injury is so painful. I feel...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyTurecky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I know that bone injury is so painful. I feel...
Text
Podrobit se od emaansaid
Zdrojový jazyk: Anglicky

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

Titulek
Bedensel zararın
Překlad
Turecky

Přeložil merdogan
Cílový jazyk: Turecky

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
Poznámky k překladu
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 9 březen 2009 00:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 březen 2009 00:06

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

9 březen 2009 07:59

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.