Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - oy kullanamadik bea

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
oy kullanamadik bea
Text
Podrobit se od veusa
Zdrojový jazyk: Turecky

oy kullanamadik bea

Titulek
We couldn't vote, man.
Překlad
Anglicky

Přeložil kfeto
Cílový jazyk: Anglicky

We couldn't vote, man.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 31 březen 2009 17:44





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

31 březen 2009 11:18

minuet
Počet příspěvků: 298
Hi kfeto,

I think there is a small mistake in your translation. "bea" is not a name. It is an exclamation used in the thracian side of Turkey. It is similar to "beya", "beyav" or "be". You may use "hey", "buddy" or "man" instead of Bea.

31 březen 2009 12:16

kfeto
Počet příspěvků: 953
aha, thanks minuet

31 březen 2009 12:41

minuet
Počet příspěvků: 298
You're welcome.

31 březen 2009 16:34

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi kfeto,
Should I edit with "man"?

31 březen 2009 17:41

kfeto
Počet příspěvků: 953
yeah, if you would be so kind, Lilian.I noticed I couldn't because 'it is being evaluated'

Some of the new changes to cucumis?

I like the blue 'it is good but could be better' vote option..

31 březen 2009 17:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yeah, some new features. We are thinking of improving the site all the time. I hope we manage to do so.