Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Holandsky - concedo adque trado domum sancti Joannis...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Holandsky

Kategorie Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
concedo adque trado domum sancti Joannis...
Text
Podrobit se od mirja91
Zdrojový jazyk: Latinština

concedo adque trado domum sancti Joannis monasterii situm in valle Rio Pullanense, ubi domna Emmo est deodicata vel abatissa cum suas sanctimoniales ibi deserviunt.

Titulek
Ik sta mijn huis af en overhandig het
Překlad
Holandsky

Přeložil mirja91
Cílový jazyk: Holandsky

Ik sta af en overhandig mijn huis van het klooster van de heilige Johannes, gelegen in de vallei ‘Rio Pullanense’, waar de vrouwe Emma geëerd wordt of de abdis met haar vrome onderdanen daar vlijtig werken.
Poznámky k překladu
Concedo en trado hebben enorm veel vertalingen, dus wist ik niet welke te kiezen. Ik heb domna met vrouwe vertaald en ik dacht dat deodicata van dedicata kwam. Suas is zelfstandig gebruikt, maar ik heb er 'haar onderdanen' van gemaakt.
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 28 květen 2009 13:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

24 duben 2009 16:46

Lein
Počet příspěvků: 3389
Hi Efylove,

When you have some time, could you give me a bridge here? I have no votes at all to evaluate this one
Thank you!

CC: Efylove

12 květen 2009 12:05

Martijn
Počet příspěvků: 210
It looks OK to me, though a quick bridge could help because I'm not sure about a missing dative( ?) Do you have a little time to help, Efylove?

Thanks a lot!

CC: Efylove