Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - Hier je t'aimais, aujourd'hui plus ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Myšlenky - Láska / Přátelství
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Hier je t'aimais, aujourd'hui plus ...
Text k překladu
Podrobit se od
Melissa07
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Hier je t'aimais, aujourd'hui plus qu'hier mais bien moins que demain.
Poznámky k překladu
J'aimerais que cela soit traduit en arabe Libanais sous forme littéraire si possible.
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 12 duben 2009 17:17
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 duben 2009 15:10
gamine
Počet příspěvků: 4611
Some small mistakes:
"Hier je t'aimaiS, aujourd'hui plus que hier mais bien moinS que demain."
CC:
Francky5591
12 duben 2009 17:17
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Merci Lene, j'ai rectifié!