Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Французька - Hier je t'aimais, aujourd'hui plus ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hier je t'aimais, aujourd'hui plus ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
Melissa07
Мова оригіналу: Французька
Hier je t'aimais, aujourd'hui plus qu'hier mais bien moins que demain.
Пояснення стосовно перекладу
J'aimerais que cela soit traduit en arabe Libanais sous forme littéraire si possible.
Відредаговано
Francky5591
- 12 Квітня 2009 17:17
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Квітня 2009 15:10
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Some small mistakes:
"Hier je t'aimaiS, aujourd'hui plus que hier mais bien moinS que demain."
CC:
Francky5591
12 Квітня 2009 17:17
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merci Lene, j'ai rectifié!