Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Latinština - Perdi a batalha mas jamais perderei a guerra.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Perdi a batalha mas jamais perderei a guerra.
Text
Podrobit se od
blackdevil
Zdrojový jazyk: Portugalsky
Perdi a batalha mas jamais perderei a guerra
Titulek
Proelio victus sum, sed bello numquam victus ero.
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
Proelio victus sum, sed bello numquam victus ero.
Poznámky k překladu
Bridge by my dear gamine:
"I have lost the battle but I will never lose the
the war."
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 29 červen 2009 19:46