Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Španělsky - χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyŠpanělsky

Kategorie Každodenní život - Láska / Přátelství

Titulek
χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα...
Text
Podrobit se od magdacash
Zdrojový jazyk: Řecky

χρόνια πολλά φιλαράκι μου θέλω να είσαι πάντα καλά και ευτυχισμένος..από μένα όλα τα όνειρα σου εύχες μου...φιλάκια πολλά

Titulek
Feliz cumpleaños amigo
Překlad
Španělsky

Přeložil Divavu
Cílový jazyk: Španělsky

Feliz cumpleaños amigo, deseo que siempre estés bien y feliz... Tus sueños son también los míos. Muchos besitos!
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 3 srpen 2009 19:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 srpen 2009 16:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi reggina,
Does this mean:
"Happy birthday, friend, I want you to be always well and happy...may your dreams become true. Many kisses!"

CC: reggina

3 srpen 2009 17:39

reggina
Počet příspěvků: 302
may your dreams become true
from me all your dreams; my wishes

The phrase even in greek is not an expression therefore I believe it should be translated word to word

3 srpen 2009 18:23

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Thanks reggina, but the way you put the line doesn't sound correct in English. Isn't there a different wording?

3 srpen 2009 19:01

reggina
Počet příspěvků: 302
The way its written in greek is also not correct:from me (to you) all of your dreams (are) my wishes
it should be something like:every dream of yours is also my own wish