Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



20Překlad - Turecky-Švédsky - Biliyorum... Senin kalbinden geçen tüm yollar...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyNěmeckyŠvédskyAnglicky

Kategorie Poezie - Láska / Přátelství

Titulek
Biliyorum... Senin kalbinden geçen tüm yollar...
Text
Podrobit se od minna06
Zdrojový jazyk: Turecky

Biliyorum...
Senin kalbinden geçen tüm yollar bana çıkar,tıpkı
bende olduÄŸu gibi..
Aklıma geliyorsun ya hani,gülen gözlerinle...
Biliyorum işte o an beni düşünüyorsun...
Çünkü benim gözlerimde, seni düşündüğümde gülüyor...
Etrafım hep sana benzer insan dolsada,
Hiç kimse kalbimdeki sen Olamaz..

Titulek
jag vet
Překlad
Švédsky

Přeložil ebrucan
Cílový jazyk: Švédsky

Jag vet...
Alla vägar som går genom ditt hjärta kommer till mig, precis som det är för mig...
Du vet, du kommer till min tanke med dina leende ögon ...
Jag vet ju den stunden att du tänker på mig...
Därför att mina ögon också ler när jag tänker på dig...
Även om det finns många personer omkring mig som liknar dig, så kan ingen vara du i mitt hjärta.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 22 září 2009 08:42





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 září 2009 18:02

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej ebrucan

Vad tror du om att ändra (det i fetstil) enligt följande?

Jag vet...
Alla vägar som går genom ditt hjärta kommer till mig, precis som det är för mig...
Du vet, du kommer till min tanke med dina leende ögon ...
Jag vet ju den stunden att du tänker på mig...
Därför att mina ögon också ler när jag tänker på dig...
Även om det finns många personer omkring mig som liknar dig, så kan ingen vara du i mitt hjärta.


20 září 2009 10:32

pias
Počet příspěvků: 8113
Lena,

har du några synpunkter på denna översättning?

CC: lenab

21 září 2009 23:49

lenab
Počet příspěvků: 1084
Ja, det verkar stämma bra.

22 září 2009 08:40

pias
Počet příspěvků: 8113
Tusen tack Lena