Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Brazilská portugalština - Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyBrazilská portugalština

Titulek
Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.
Text
Podrobit se od Ditto
Zdrojový jazyk: Anglicky

Very descriptive. Interesting thoughts put to pen.

Titulek
Muito descritivo...
Překlad
Brazilská portugalština

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Brazilská portugalština

Muito descritivo. Pensamentos interessantes colocados no papel.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 29 září 2009 15:59





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 září 2009 18:36

INDIO
Počet příspěvků: 1
Pen=Caneta e não Papel. Utilizar a palavra caneta deixaria a frase sem sentido, talvez colocar "na ponta do lápis" ao invés de "no papel", deixaria a tradução mais fiel e contextualizada.

28 září 2009 18:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Olá INDIO,

Uma tradução deve soar natural mantendo o sentido original.
A expressão "put to pen" é traduzida como "colocar no papel".
"Na ponta do lápis" tem um outro sentido em português que é: "fazer as contas" (com cuidado e sem esquecer nada)
Obrigado pelo interesse


CC: INDIO