Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



36Překlad - Anglicky-Turecky - If you were a tear in my eyes,I ...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýItalskyŠpanělskyAnglickyTureckyAlbánsky

Kategorie Láska / Přátelství

Titulek
If you were a tear in my eyes,I ...
Text
Podrobit se od Vecky
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil rangel.br

If you were a tear in my eyes,
I wouldn't cry for not to lose you.
If with the crying, I could make you get back,
I would cry for all my life to have you.

Titulek
Gözlerimde
Překlad
Turecky

Přeložil 44hazal44
Cílový jazyk: Turecky

Gözlerimde bir yaş olsaydın,
Seni kaybetmemek için ağlamazdım.
EÄŸer aÄŸlayarak, seni geri getirebilseydim,
Sana sahip olmak için tüm hayatım boyunca ağlardım.
Naposledy potvrzeno či editováno cheesecake - 30 říjen 2009 19:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

30 říjen 2009 00:29

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Merhaba Hazal,
tear-> burada yırtık yerine "göz yaşı" (veya yalnızca "yaş" ) demeliyiz.

30 říjen 2009 00:31

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Evet bana da anlamsız gelmişti ama 'tear'ı şimdiye kadar hep 'yırtık' diye duymuştum, neyse teşekkürler Cheesecake.

30 říjen 2009 00:35

cheesecake
Počet příspěvků: 980
Rica ederim