Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Polsky-Německy - porady
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Vzdělání
Titulek
porady
Text
Podrobit se od
marrrek
Zdrojový jazyk: Polsky
11) Nigdy nie korzystaj ze swojej władzy, zanim nie wyczerpiesz wszystkich innych środków. Ale w tym przypadku wykorzystaj ją już w stopniu maksymalnym.
12) Jeśli twoja decyzja okazała się błędna przyznaj się do pomyłki.
Titulek
Ratschläge
Překlad
Německy
Přeložil
mattbom
Cílový jazyk: Německy
11) Nutze deine Macht nie, bevor du alle anderen Mittel ausgeschöpft hast. In diesem Fall aber, nutze sie vollständig aus.
12) Wenn deine Entscheidung sich als falsch erwiesen hat, gebe zu, einen Fehler gemacht zu haben.
Naposledy potvrzeno či editováno
Rodrigues
- 17 leden 2010 15:29
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
12 leden 2010 11:31
Lein
Počet příspěvků: 3389
- 'nicht' in the first sentence is too much. Better without.
- 'gebe es zu' = admit it; shouldn't that be 'admit that you made a mistake'?
12 leden 2010 12:32
mattbom
Počet příspěvků: 2
Of course you're right, thanks!
16 leden 2010 11:47
merdogan
Počet příspěvků: 3769
I agree with Lein.