Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Švédsky - Jag brukar oftast gÃ¥ till skolan men ibland när...

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyBrazilská portugalštinaŠpanělsky

Kategorie Fikce / Příběh - Každodenní život

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när...
Text k překladu
Podrobit se od saraj
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag brukar oftast gå till skolan men ibland när jag är hos mamma och hon är ledig så brukar hon skjutsa mig.
Poznámky k překladu
Jag vill ha det översatt till Spanska för jag ska berätta för min spanska kompis som jag träffade när jag var där vad jag gör på morgonen och han förstår inte engelska eller svenska.
21 leden 2010 19:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 únor 2010 18:32

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi girls, I'm not sure if I fully understand the meaning of the source. Could you provide a bridge for evaluation, just in case.

Thanks in advance.

CC: pias lenab

8 únor 2010 19:33

pias
Počet příspěvků: 8114
"I usually walk to school, but sometimes when I am at mum's place and she is free (time off from work), she use to drive me. (by car)"

8 únor 2010 21:19

pias
Počet příspěvků: 8114
Lilian... just to clarify

It doesn't say "at mum's place" word-by-word, just "by/with mum" but that's the meaning. Very often when there's a divorce here, the kids stay 1 or 2 week at dad's home... then they go to mum for same period and it continues that way.