Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Turecky - η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Text
Podrobit se od
marinageo
Zdrojový jazyk: Řecky
η ζωή είναι ωÏαία..αÏκεί να ξÎÏεις να την ζεις..
Titulek
Hayat güzeldir...yeter ki yaşamayı bil...
Překlad
Turecky
Přeložil
User10
Cílový jazyk: Turecky
Hayat güzeldir...yeter ki yaşamayı bil...
Naposledy potvrzeno či editováno
44hazal44
- 7 únor 2010 15:40
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
7 únor 2010 12:45
44hazal44
Počet příspěvků: 1148
Merhaba User10,
"Yeter ki yaÅŸamayı bil" (ξÎÏεις) olmaz mı ?
7 únor 2010 14:35
User10
Počet příspěvků: 1173
Merhaba Hazal