Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Turecky - τραγούδι

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyTurecky

Titulek
τραγούδι
Text
Podrobit se od maroud
Zdrojový jazyk: Řecky

Στείλε σε παρακαλώ ένα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεύω με το χρόνο, ένα σου σημάδι μόνο!

Titulek
Sarkı Sözleri
Překlad
Turecky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Turecky

Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
Naposledy potvrzeno či editováno Bilge Ertan - 18 září 2011 12:00





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 září 2011 10:31

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hello User10!

I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance

15 září 2011 18:31

User10
Počet příspěvků: 1173
Merhaba Bilge!

Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!

15 září 2011 19:14

Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Merhaba User10,

Sadece küçük bir önerim olacak:

- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.

18 září 2011 12:00

Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Merhaba herkese

Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster

Onaylıyorum

İyi günler ikinize de

18 září 2011 12:43

User10
Počet příspěvků: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim

İyi günler!