Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Řecky-Turecky - Ï„ÏαγοÏδι
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Ï„ÏαγοÏδι
Text
Podrobit se od
maroud
Zdrojový jazyk: Řecky
Στείλε σε παÏακαλώ Îνα σου σημάδι μόνο. Μια ελπίδα για να ζω να παλεÏω με το χÏόνο, Îνα σου σημάδι μόνο!
Titulek
Sarkı Sözleri
Překlad
Turecky
Přeložil
User10
Cílový jazyk: Turecky
Lütfen bana senden bir işaret gönder. Yaşayabilmem, zamanla savaşmam için bir umut, sadece tek bir işaret!
Naposledy potvrzeno či editováno
Bilge Ertan
- 18 září 2011 12:00
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
15 září 2011 10:31
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Hello User10!
I am sure you translated the text correctly but I need a bridge to make sure. Thanks in advance
15 září 2011 18:31
User10
Počet příspěvků: 1173
Merhaba Bilge!
Seve seve: Please send me just a sign of you! A hope to live for, to fight with time,just a sign of you!
15 září 2011 19:14
Mesud2991
Počet příspěvků: 1331
Merhaba User10,
Sadece küçük bir önerim olacak:
- "...bir işaretin gönder." -> ...senden bir işaret gönder.
18 září 2011 12:00
Bilge Ertan
Počet příspěvků: 921
Merhaba herkese
Anlatmak istediğin çok net anlaşılıyor metinden, ancak "bir işaretin gönder" demek dilbilgisi açısından yanlış oluyor. O yüzden ufak bir düzeltme yaptım. Öneri için teşekkürler rollingmaster
Onaylıyorum
İyi günler ikinize de
18 září 2011 12:43
User10
Počet příspěvků: 1173
Ben de ikinize de çok teşekkür ederim
İyi günler!